قواعد اللغة الإنجليزيةمهارة الكتابة

الأخطاء الشائعة في اللغة الانجليزية، الفرق بين have been to و have gone to

استكمالاً لدروس قواعد اللغة الإنجليزية، نتناول في هذا الفيديو الفرق بين have been to و have gone to في المضارع التام والمضارع التام المستمر. وقبل أن نشرع في توضيح الفرق بينهما، الرجاء التدقيق في المجملة التالية، هل تلاحظ خطأ نحوياً فيها؟

.He has gone to India twice

إذا لم تكتشف الخطأ، فالرجاء مشاهدة الفيديو الذي يشرح هذه القاعدة الهامة.

نتناول في هذا الدرس، الأخطاء الشائعة في اللغة الانجليزية، وتحديداً نشرح فيه الفرق بين have been و have gone

ما الفرق بين  have been و have gone؟

كما شاهدت في الفيديو وضحنا بالأمثلة الأخطاء الشائعة في استخدام هاتين العبارتين وكيف نفرق بينهما عند الاستخدام.
الفرق بين have been to و have gone to
الفرق بين have been to و have gone to
  • Have gone to: عبارة تستخدم في المضارع التام وتعني أن شخصاً ما ذهب إلى مكان ما ولم يعد حتى الآن.
  • أما عبارة have been to فتعني أن شخصاً ما ذهب إلى مكان ما ثم عاد إلى مكانه الأول ….
والمشكلة هنا التي تواجه عدد لا بأس من الدارسين ليس في معرفة أن Have gone to تعني أن شخاً ما ذهب إلى مكان ولم يعد أو أن عبارة have been to تعني أن شخصاً ما ذهب إلى مكان ما وعاد، بل المشكلة تكمن في التطبيق.

عند التطبيق قد يكون من الصعب في كثير من الأحيان معرفة هل الشخص عاد أم لم يعد إلى مكانه السابق … لذا ركزنا في هذا الفيديو على حل هذه المشكلة.

بنهاية الفيديو يوجد اختبار بسيط للتدريب كي يسهل علينا التفريق بين هاتين العبارتين.. ويمكنك الإجابة عليها ووضعها في التعليق وسوف نقيم لكم الإجابة في نفس التعليق إن شاء الله …

التدريبات:

الرجاء وضع العبارة الصحيحة في المكان المناسب وكتابة إجابتك في قسم التعليقات بالأسفل، سأقوم بالرد على كل تعليق على حدة، فالرجاء التطبيق حتى تثبت المعلومة ولا تنسى بعد ذلك بسهولة.

1) I’ve ————– to Paris many times.
2) I can’t find Tom, where has he ——- to?
3) She’s ————- to do some shopping, she’ll be back soon.
4) Just a moment, Robert’s ——– to get the newspaper.
5) She hasn’t —————- here before.

أرجو أن يكون الفيديو مفيداً للجميع، ويمكنكم أيضاً مراجعة الدروس التالية:

حسن محمد

مترجم فوري، عمل لدى العديد من كبرى الشركات والمنظمات العالمية من أهمها شركة تيتان الأمريكية، بي سي آي اليابانية وشركة قطر للبترول القطرية، شرع في التدوين في عام 2008 كهواية ومع مرور الوقت اكتسب خبرة في مجال التسويق بالمحتوى والكتابة التسويقية copywriting ومن ثم تحولت الهواية إلى مهنة مستقلة تهدف إلى تقديم الجودة والاحترافية في مجال التسويق الالكتروني وبخاصة في مجالي التسويق بالمحتوى والكتابة التسويقية، يعمل معه الآن فريق عمل محترف من المترجمين والمسوقين الإلكترونيين.

‫4 تعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى